Re: Союз Кинологов Казахстана (СКК) прямая линия "Вопрос-ответ" (флуд запрещен!)
Яблоневый Цвет, Наталья Анатольевна вы знаете, а я считаю если бы мне одинаковые письма приходили с разных е-майлов, то я бы подумал, что это один человек с разных почт шлет. Думаю, просто нужно через переводчик переводить и все. общий смысл они поймут
Re: Союз Кинологов Казахстана (СКК) прямая линия "Вопрос-ответ" (флуд запрещен!)
Евгений Мечковский, я тоже так считаю... Есть простая программа Сократ переводчик... Наталья Анатольевна дала направление в котором работать... Да и каждому председателю есть что сказать об СКК... для многих из нас Кинология Казахстана - Дело Чести!!! А честь свою Будем Защищать!!!
Re: Союз Кинологов Казахстана (СКК) прямая линия "Вопрос-ответ" (флуд запрещен!)
Цитата:
Сообщение от Евгений Мечковский
Яблоневый Цвет, Наталья Анатольевна вы знаете, а я считаю если бы мне одинаковые письма приходили с разных е-майлов, то я бы подумал, что это один человек с разных почт шлет. Думаю, просто нужно через переводчик переводить и все. общий смысл они поймут
Да я-то не возражаю. Кинула как образец. Это варианты... может кто-то использует обороты, фразы, просто идеи.
В любом случае я готова перевести ваши индивидуально написанные письма. Мой мейл: drovossekova@rambler.ru
Re: Союз Кинологов Казахстана (СКК) прямая линия "Вопрос-ответ" (флуд запрещен!)
Цитата:
Сообщение от Яблоневый Цвет
Да я-то не возражаю. Кинула как образец. Это варианты... может кто-то использует обороты, фразы, просто идеи.
В любом случае я готова перевести ваши индивидуально написанные письма. Мой мейл: drovossekova@rambler.ru